
Chanson de la Plus Haute Tour
Publicado em 15/08/2007 19:30:00 | Tópico: Arthur Rimbaud
| Chanson de la Plus Haute Tour
Oisive jeunesse À tout asservie; Par délicatesse J' ai perdu ma vie. Ah! Que le temps vienne Où les coeurs s' éprennent.
Je me suis dit: laisse, Et qu' on ne te voi: Et sans la promesse De plus hautes joies. Que rien ne t' arrête Auguste retraite.
J' ai tant fait patience Qu' a jamais j' oublie; Craintes et souffrances Aux cieux sont parties. Et la soif malsaine Obscurcit mes veines.
Ainsi la Prairie À l' oubli livrée, Grandie, et fleurie D' encens et d' ivraies Au bourdon farouche De cent sales mouches.
Ah! Mille veuvages De la si pauvre âme Qui n' a que l' image De la Notre-Dame! Est-ce que l' on prie La Vierge Marie?
Oisive jeunesse À tout asservie Par délicatesse J'ai perdu ma vie. Ah! Que le temps vienne Où les coeurs s' éprennent!
Canção da Torre Mais Alta
Ociosa juventude De tudo pervertida Por minha virtude Eu perdi a vida. Ah! Que venha a hora Que as almas enamora.
Eu disse a mim: cessa, Que eu não te veja: Nenhuma promessa De rara beleza. E vá sem martírio Ao doce exílio.
Foi tão longa a espera Que eu não olvido. O terror, fera, Aos céus dedico. E uma sede estranha Corrói-me as entranhas.
Assim os Prados Vastos, floridos De mirra e nardo Vão esquecidos Na viagem tosca De cem feias moscas.
Ah! A viuvagem Sem quem as ame Só têm a imagem Da Notre-Dame! Será a prece pia À Virgem Maria?
Ociosa juventude De tudo pervertida Por minha virtude Eu perdi a vida. Ah! Que venha a hora Que as almas enamora!
**************************************************
|
|