
O sol, a rosa e o menino (Miguel Hernández)
Data 13/09/2010 20:15:01 | Tópico: Poemas -> Reflexão
| 
Poema traduzido: O sol, a rosa e o menino
O sol, a rosa e o menino flores de um dia nasceram. Os de cada dia são Sois, flores, meninos novos.
Amanhã não serei eu: outro será o verdadeiro. E não serei mais além de quem queira sua lembrança.
Flor de um dia é a maior ao pé do mais pequeno. Flor da luz relâmpago, e flor do instante o tempo.
Entre as flores te fostes.
Entre as flores fico.
Poema Original: El sol, la rosa y el niño
El sol, la rosa y el niño flores de un día nacieron. Los de cada día son soles, flores, niños nuevos.
Mañana no seré yo: otro será el verdadero. Y no seré más allá de quien quiera su recuerdo.
Flor de un día es lo más grande al pie de lo más pequeño. Flor de la luz relámpago, y flor del instante el tiempo.
Entre las flores te fuiste.
Entre las flores me quedo.
Miguel Hernández, poeta espanhol, poema traduzido por Maria Teresa Almeida Pina.
|
|