Usuário desde: 29/01/2015
Localidade: Betim - Minas Gerais - Brasil
Mensagens: 4975
|
Re: After-Thought
Saudações, Caríssimo.
Excelente frase da excelente Hannah Arendt!
Recentemente, eu me debrucei sobre a tradução para o português d'essa palavra. As traduções, em geral, falam de "reflexão tardia" ou "revisora". Sem embargo, a expressão Afterthought, para mim, ficou equivalente à expressão idiomática substantivada "um pensar melhor" ou "pensando bem, ...".
De facto, pensar -- no sentido filosófico -- é sempre um pensar crítico sobre pensamentos, ou ainda, um pensar criterioso, aprofundado que se exige para além do senso comum. No caso do soneto, algo como: "eu pensei que escrevia bem nos anos noventa, mas, pensando melhor, era uma poesia imatura e rebuscada".
Em geral, tenho encontrado em textos em língua inglesa frases do tipo "as an afterthought", isto é, como pensasse melhor ou como n'um pensar melhor. A tradução "reflexão tardia" parece não evocar o Ethos da palavra na coloquialidade da língua inglesa, ao contrário do nosso naturalíssimo "Pensando melhor" que, à nível filosófico, se traduz também como um pensar melhor. Em última análise, todo pensar filosófico é um "pensando melhor".
Aliás, bom título para um livro de ensaios: PENSANDO MELHOR...
É isso.
Abraços, RicardoC.
|