Sonetos : 

TRADUZA-ME

 
No arrepio, que a minha pele cultiva,
Temida folha, que ao teu corpo eriça...
Na amplidão dos ensandecidos desejos;
Na tradução da língua lúdica no beijo!

O orvalho vem e me consome toda...
Num artifício, a tua voz tão rouca;
Traz a unção, do meu sorriso e teu olhar;
Traduz a força dos teus braços a me tocar...

Resgato enfim, todas as línguas marcadas
E falo coisas...sem a traduzida jornada...
Perdida nos mundos das Torres de Babel...

Na armadilha desse teu álibe fiel!
Quero saber apenas que falo alquimias...
E as traduzo a você em forma de poesia!

(Ledalge,31 de março de 2008)


"Mestre não é quem sempre ensina, mas quem de repente aprende." (Guimarães Rosa)

 
Autor
Ledalge
Autor
 
Texto
Data
Leituras
840
Favoritos
0
Licença
Esta obra está protegida pela licença Creative Commons
2 pontos
2
0
0
Os comentários são de propriedade de seus respectivos autores. Não somos responsáveis pelo seu conteúdo.

Enviado por Tópico
Carlos Ricardo
Publicado: 01/04/2008 23:47  Atualizado: 01/04/2008 23:47
Colaborador
Usuário desde: 28/12/2007
Localidade: Penafiel
Mensagens: 1801
 Re: TRADUZA-ME
Núria Carla,

linda menina de 42 Primaveras,não é?,
notável este poema. A vários títulos, aliás. Mas vou referir apenas a organização do prazer em significados que eriçam os processos do pensamento e excitam a consciência.
Do melhor que há!
Beijos.