Terça-feira, 27 de outubro de 2009
Bom dia, my lady Day!
11:42 - Na lan de Irmãzinha. Tempo nublado e abafado. Encerrei o meu expediente ainda pouco.
'Eu fico triste
só em pensar
em ti perder
o nosso amor é puro
e nada vai mudar"
Erasmo & Roberto Carlos
Relendo alguns trechos dos dias que antecederam ao nosso encontro no chat. Selecionei uns trechos. Leia... com atenção e depois comente.
Sexta- feira - Vendo o casal o poeta Afonso Romano de Santana e a sua esposa Marina Colasanti no Sem Censura da Tv Brasil, dois grandes mestres da literatura nacional. Um pouco de inveja, sozinho. Procuro uma poetisa solteira acima de 40 anos que queira viver uma nova aventura amorosa.
Domingo - Good morning, my life favori.. Now, i can to write en English.
14:30 - tento me encontrar e buscar passar o tempo, sem esperança de nada vago de um lugar para outro, sem realmente ter esperanças de que vou conseguir alguma coisa - meus dias estão péssimos e sem demora - nada de novo, desestimulado mesmo..
Noite - Agua em falta e uma noite de muito agito na sala de bate-papo. Perdi de conhecer uma pessoa, mas em compensação conheci uma poetisa, a Madai Queroz - professora em São Vincente de Ferrer, vai lançar dois livros no dia 22 de dezembro. Divorciada, sozinha, quatro filhos. 41 anos e escreve desde os 17 anos também. Leu os meus poemas e gostou - ficamos de nos encontrar amanhã. Branca - mas não vou me iludi - ainda tenho um longo caminho a percorrer até encontrar a minha estrela.
Segunda-feira -Conversei com Day e marcamos o nosso primeiro encontro . Juciara apareceu, mas a coisa esfriou entre nós e ela esta bem diferente e até um pouco agressiva. Mas o papo com Day estava mais interessante e parece que vai rolar - Mas já estou preparado para viver, as coisas para mim são sempre efemeras.
terça-feira, 20.10.09 - Plus une journée dans la viue de notre poète bien-aimé. Le poète est très heureux (il sait qu'est passagier), mais même ainsi, il aime baucoup vivre ce situation. Il esta amoureux par Madame Day, la poete de ma vie:
Elle vient doucement
comme une lumière dans le fond du tunel
Elle chauffe ma pauvre âme perdue et sans amour
tradução: Mais um dia na vida de nosso bem amado poeta. Ele está muito feliz, (ele sabe que é passageiro), mas mesmo assim, ele gosta muito de viver esta situação. Ele esta apaixonado pela Madame Day, a poetisa de minha vida:
Ela vem lentamente
como
uma luz no fundo do tunel
Ela aquece minha pobre alma perdida e sans amor.
Je pense en Madame Day, la poetesse - Sera qui va donner certain? Dieu c'est qui sait! Moi je m'a passionné par elle. Je trouve qu'on est egal dans le même sentiment - nous sommes poètes et nous aimons la poèsie
Penso em madame Day, a poetisa - Será que vai dar certo? Deus é quem sabe! Eu acho que somos iguais no mesmo sentimento - nos somos poetas e amamos a poesia.
Sinceridade, estou me sentindo um bobo, não consigo pensar em outra coisa a não ser encontrar contigo, ver-te, trocarmos algumas palavras para reconfortar os nossos egos feridos. Peço a Deus que dê tudo certo para o nosso primeiro encontro. Me sinto meio-perdido num gostoso turbilhão emocional ... Não consigo me concentrar em nada, tento ler alguma coisa mas não estou legal. Conto as horas e os segundos para chegar a noite e com ela encontrar a Day. E acredito que ela sente a mesma coisa. Nunca mais digitei nada do Dicionário portugûês-russo. Quando estou assim nessa fase pueril desses encontros, não consigo me concentrar
Quarta-feira, 21.10.09
O poeta esta triste consigo mesmo e quer entrar em depressão...
- Buona sera! cumprimento uma Irmãzinha freira que passa em frente a oficina
Noite - na pequena sala grande da III Maison des Bambas - Vila Embratel
Falei com Day e contei-lhe que bebia e fumava. Ela ficou decepcionada mais depois me perdoo. Espero que saia tudo bem, que eu tenha dinheiro e assim por diante. Deus é quem sabe. Se dê para ficarmos, ficaremos.
A partir de quinta comecei a enviar os seus diários por :email. E assim a vida nos levou até onde hoje estamos e quero ficar... Minha amada minha Day, vivamos e deixemos o tempo nos levar..